Aucune traduction exact pour "المفاهيم العامة"

Traduire espagnol arabe المفاهيم العامة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Se deberá concebir el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 como un marco comprensivo que garantice la congruencia conceptual general de las estadísticas económicas.
    وينبغي اعتبار إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 مظلة تضمن الاتساق المفاهيمي العام للإحصاءات الاقتصادية.
  • • El recurso a un grupo de expertos para establecer los conceptos generales que propiciarán la aplicación del tratado.
    ● استخدام فريق خبراء لوضع مفاهيم عامة سيُستفاد منها في تنفيذ المعاهدة.
  • • Artículos sobre los conceptos generales de nación, patria y Estado, la juventud y el desarrollo, la mujer y la política, el diálogo entre musulmanes y cristianos, poesía, etc.
    - مقالات بشأن: المفاهيم العامة للأمة والوطن والدولة؛ والشباب والتنمية؛ والمرأة والسياسة؛ والحوار بين المسلمين والمسيحيين؛ والشعر؛ وغير ذلك.
  • El proceso de revisión se inició identificando cuestiones conceptuales generales, definiendo el alcance de la revisión, elaborando y examinando propuestas concretas y, finalmente, actualizando la estructura y las notas explicativas detalladas de la clasificación.
    واستهلت عملية التنقيح بتحديد مسائل مفاهيمية عامة، وتعريف نطاق عملية التنقيح، ووضع مقترحات واضحة واستعراضها، وأخيرا تحديث الهيكل المفصل للتصنيف ومذكراته التوضيحية.
  • El principal desafío consiste en satisfacer la necesidad de impulsar cambios en las percepciones del público en todas las políticas del Gobierno, en particular en las esferas de la educación, los medios de comunicación y la información.
    وتتمثل أهم التحديات في إدماج ضرورة تغيير المفاهيم العامة في جميع السياسات الحكومية وخاصة في مجال التعليم ووسائط الإعلام وقطاع الإعلام.
  • El documento de conceptos proporciona información general sobre los retos a los que nos enfrentamos a la hora de aplicar las resoluciones.
    وتوفر الورقة المفاهيمية معلومات عامة عن التحديات التي تجري مواجهتها في تنفيذ القرارين.
  • Recomendaciones para el Grupo de Trabajo II: Formas en que las naciones pueden cooperar para prevenir la financiación del terrorismo mediante el blanqueo de dinero, el tráfico de armas y de drogas y otras transacciones financieras ilícitas
    يتعين إنشاء شبكة داعمة للتعاون الدولي من خلال المفاوضات وتبني الاتفاقيات والترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والقائمة على المفاهيم العامة والمشتركة بهدف إعداد إجراءات عملية بخصوص تشكيلة واسعة من إجراءات المساعدة المتبادلة بما في ذلك التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة.
  • Real Gobierno de Bhután.
    8) تشرع اللجنة الوطنية في الاضطلاع ببرامج مناسبة مثل القيام بزيارات مراقبة للشرطة لدراسة مراكز الشرطة النموذجية والتحقيقات المؤاتية للمرأة والطفل ومفاهيم الخدمة العامة؛
  • En la quinta ponencia, se expuso a los participantes una reseña conceptual de la recuperación de información a partir de datos obtenidos mediante teleobservación.
    وحصل المشاركون أثناء تقديم العرض الخامس على صورة عامة مفاهيمية عن استرداد المعلومات من بيانات الاستشعار عن بعد.
  • Como en años anteriores, el curso se dividió en dos partes: una fue de índole general y se relacionó con el marco jurídico internacional de las actividades espaciales, como los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, y con el concepto de “Estado de lanzamiento” (participó el Sr. Vladimír Kopal); y la otra fue de índole técnica y se centró en cuestiones como la teleobservación, la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite (EUTELSAT), la EUMETSAT y las relaciones entre la ESA y la Unión Europea.
    (ب) نظرا إلى أن تكنولوجيات الاستشعار عن بعد تشكل اليوم نشاطا تجاريا يحتل مكانة ممتازة، وأن الأنشطة الفضائية التي تقوم بها الكيانات الخاصة تنمو بخطى لم نشهد لها مثيلا، يبدو أن من المناسب الشروع في صياغة خطوط توجيهية لتغطية بعض الثغرات في المبادئ، وتقديم معايير تفسيرية لتوضيح بعض المفاهيم العامة؛